跳到主要內容區塊
  • 字級大小

越南語言與文化研究教學國際研討會

一般參加報名(即日起至5/21)

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScXmjJU94vK5mpXJHe5lEqm_3aWgqkPjA5qroEgYPkFO8dtXg/viewform?usp=sf_link

 

Hội thảo Khoa học Quốc tế

NGHIÊN CỨU, GIẢNG DẠY TIẾNG VIỆT VÀ VĂN HÓA VIỆT NAM

越南語言與文化研究教學國際研討會

台灣文藻外語大學東南亞學系

越南河內社會科學與人文大學越南學暨越南語系

Hội thảo Khoa học Quốc tế

Nghiên cứu giảng dạy tiếng Việt và văn hóa Việt Nam

越南語言與文化研究教學國際研討會

週五,2023526

13:00 ~ 17:00

Buổi thuyết trình, thảo luận về kĩ năng dạy viết tiếng Việt và nghiên cứu giảng dạy văn hóa cho người nước ngoài.

工作坊:對外越南語寫作教學技能及文化研究教學座談

  1. TS. Lê Thị Thanh Tâm
  2. TS. Trịnh Văn Định

週六,2023527

08:30 ~ 09:00

報到

Prayer Room

Z1605 VIP-Room

09:00 ~ 09:10

開幕儀式

09:10 ~ 10:00

主持:黎氏清心教授

專題演講:

1.阮志和教授,〈越南語和越南文化:對外教與學方法〉。

2.阮清廉教授,〈台灣-越南經貿、社會文化關係發展趨向以及在台灣的越南語暨越南文化教學需求〉。

10:00 ~ 10:30

Nghỉ giải lao 茶敘

10:30 ~ 12:00

Session 1

Ban A1 會議室1

主持: 阮志和教授

評論: 黎氏蘭英教授

1. PGS.TS. Nguyễn Văn Chính, “Vấn đề “Loại từ” tiếng Việt và việc dạy lớp từ này cho người nước ngoài”.

阮文正教授,〈越南語中的詞類,以及對外越南語詞類教學〉。

2. TS. Đào Mục Đích, Nguyễn Thị Anh Thư, “Sự thẩm nhận và tạo sản nguyên âm đơn tiếng Việt của học viên Đài Loan”.

陶目的教授、阮氏英雌,〈台灣學習者對越南語單元音審音及發音〉。

3. TS. Nguyễn Thị Nụ, “Nghiên cứu tình hình giảng dạy tiếng Việt tại các trường Cao đẳng, Đại học tại Đài Loan”

阮氏蕾教授,〈台灣技專院校越南語教學現況研究〉。

4. TS. Bùi Duy Dương, “Thực tiễn xây dựng đề thi đánh giá năng lực tiếng Việt cho người nước ngoài (trường hợp tại Đài Loan)”.

裴維陽教授,〈對外越南語能力檢定考題設計實況-以台灣為例〉。

Ban A2 會議室 2

主持: 黎氏清心教授

評論: 鄭文定教授

1. GS.TS. Lê Huy Bắc, “Tiếng Việt: Nguồn gốc và tính đa văn hóa”.

黎輝北教授,〈越南語:來源與其多元文化特性〉。

2. TS. Nguyễn Đình Lâm, “Nghệ thuật biểu diễn âm nhạc cổ truyền Việt Nam trong chương trình giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngoài”.

阮廷林教授,〈對外越南語課程中〉。

3. TS. Nguyễn Thị Thu Hoài, “Phát triển kỹ năng viết tiếng Việt cho học viên Đài Loan qua việc nâng cao năng lực giao tiếp liên văn hóa”.

阮氏秋懷教授,〈透過提升跨文化交際能力進行對台灣學習者寫作技能訓練〉

4. TS. Nguyễn Thị Thu Trang, “Dạy tiếng Việt và văn hóa Việt Nam cho người nước ngoài qua cuốn ngữ liệu truyện cổ tích Việt Nam”

阮氏秋妝教授,〈透過越南童話故事資料對外越南語及越南文化教學〉。

12:00 ~ 13:00

Nghỉ ăn trưa 午餐

13:00 ~ 14:30

Session 2

Ban B1 會議室

主持:阮清廉教授

評論:裴維陽

1. TS. Vũ Lan Hương, “Ứng dụng phương pháp dạy học theo dự án vào việc giảng dạy tiếng Việt như một ngoại ngữ”.

武蘭香教授,〈將以專題式(Project-based)教學方法運用到對外越南語教學〉

2. TS. Bùi Quang Hùng, “Những lỗi thường gặp của sinh viên Đài Loan khi học tiếng Việt”.

裴光雄教授,〈台灣學習者學習越南語時的偏誤〉。

3. PGS.TS. Lê Thị Lan Anh, Nguyễn Hoài Linh, Nguyễn Thị Kim Cúc,Vận dụng ngôn ngữ học chức năng hệ thống vào thiết kế bài dạy về Ngữ pháp tiếng Việt cho người nước ngoài”.

黎氏蘭英教授、阮懷玲、阮氏金菊,〈運用系統功能語言學來設計對外越南語語法課程教學〉

4. PSG.TS Đỗ Thị Thu Hương, “Thiết kế hệ thống bài tập dạy học từ đồng nghĩa cho người nước ngoài học tiếng Việt trình độ trung cấp”.

杜氏秋香,〈對外中級程度學習者同義詞課程教學設計〉

Ban B2 會議室

主持:黎輝北教授

評論:阮廷林教授

1.PGS.TS. Phạm Quốc Sử, “Tương đồng văn hoá Việt Nam- Đài Loan từ cội nguồn và quá trình lịch sử”.

范國史教授,〈越南-台灣文化相同:來源及歷史過程〉

2. TS. Lê Thị Thanh Tâm, “Khoan dung – Từ giá trị văn hóa đến chiến lược giáo dục trong giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngoài”.

黎氏清心教授,〈寬容-對外越南語教學中從文化價值到教育戰略〉。

3. TS. Đỗ Phương Thảo, “Khảo sát lỗi giao thoa Ngôn ngữ- Văn hoá của người Đài Loan khi viết tiếng Việt”.

杜芳草教授,〈台灣學習者越南語寫作的語言文化交叉偏誤〉。

4. TS. Nguyễn Trường Sơn, “Giảng dạy di sản văn hoá Việt Nam cho người nước ngoài: trường hợp tục kết chạ, ngủ bọn trong văn hoá quan họ”.

阮長山教授,〈對外越南文化遺產教學-以官賀(quan họ)文化中的結義習俗(tục kết chạ)、熬夜對唱並一起留宿(ngủ bọn)習俗為例〉

14:30 ~ 15:00

Nghỉ giải lao茶敘

15:00 ~ 16:30

Session 3

Ban C1 會議室

主持:黎氏蘭英教授

評論:杜芳草教授

1. TS. Trần Thị Hiền, “Ý niệm hóa của 'tay' trong tiếng Việt”.

陳氏賢教授,〈越南語中「手(tay)」的概念化〉。

2. TS. Phan Thị Thanh, “The Factors Influencing Writing Skills of Vietnamese Major Students: An Empirical Study in Taiwan”.

3. TS. Nguyễn Thanh Liêm, “Những vấn đề trong việc biên soạn sách giáo trình tiếng Việt phù hợp với Khung năng lực tiếng Việt cho đối tượng học là người Đài Loan”.

阮清廉教授,〈對台灣學習者符合越南語能力框架之越南語教材編撰探討〉

4. Ths. Trần Ngọc Dung, “Đối chiếu giữa từ Hán Việt và từ ngữ Hán, nghiên cứu những lỗi sai trong vận dụng từ ngữ của học viên Đài Loan”.

陳玉蓉講師,〈越南漢越詞與其對應的漢字詞對照,以及台灣學習者詞語使用偏誤研究〉

 

Ban C2 會議室

主持:阮文正教授

評論:武蘭香教授

1. TS. Trần Lê Phương, “Giảng dạy tình thái từ tiếng Việt cho người nước ngoài”.

陳黎芳教授,〈對外越南語情態詞教學〉

2. Nguyễn Minh Hoà, ThS. Nguyễn Ngọc Thuý Anh, Phan Thanh Hoàng, “Nghiên cứu khó khăn trong việc dạy thành ngữ tục ngữ tiếng Việt cho học sinh Đài Loan nhằm nâng cao chất lượng giảng dạy”.

阮明和、阮氏翠英講師、潘清煌,〈對台灣學習者越南語成語教學困難研究〉

3. TS. Trần Thị Minh, “Đến gần hơn với tiếng Việt và văn hóa Việt Nam: ý tưởng thiết kế chương trình dạy học Tiếng Việt trực tuyến qua trò chơi thực tế ảo – I lai Vietnam”.

陳氏明,〈把越南語和越南文化拉更近:透過Ilai Vietnam-虛擬現實遊戲設計線上教學課程〉

4. NCS. Nguyễn Thị Ngọc Lan, “Cách dạy tiếng Việt cho người Đài Loan như một ngôn ngữ thứ hai để đạt được hiệu quả tốt nhất.”

阮氏玉蘭講師,〈越南語為第二語言的台灣學習者之最有效的教學法探討〉

5. NCS. Nguyễn Thị Trân, “Những lỗi thường thấy đối với học viên người Đài Loan trong quá trình học tiếng Việt ở các trình độ sơ-trung và cao cấp

阮氏貞講師,〈台灣學習者初、中、高級程度的學習偏誤分析〉

16:30 ~ 17:00

Tổng kết bế mạc hội thảo總結

17:00 ~ 18:00

Triển lãm sách 書展

18:30 ~ 21:00

Tiệc tối 晚宴

週日,2023528

08:30 ~ 14:00

City Tour

Tham quan Chùa và Viện bảo tàng Phật Quang Sơn.

參觀佛光山